每年6月7日至6月8日,是中国举行普通高等学校招生全国统一考试(高考)的时间。今年由于新冠疫情,各地考试时间推迟至7月7日至7月10日之间。对于莘莘学子来说,高考是人生最重要的转折点之一。寒窗苦读十几载,就是为了通过高考进入理想的大学,开启新的人生篇章。如今,高考已经结束,不论结果如何,只要全力以赴,就可无愧于心。生活依然继续,7月毕业季和暑假的到来,意味着多少人又将踏上一段新征程,也为亿万学子提供了难得的休息机会。此时瑞典也进入了漫长的夏季休假期,可以有更多闲暇欣赏艺术。中国各大美术院校纷纷推出线上毕业作品展,美术馆也不断更新着云端展览与典藏品鉴。在这明媚的夏日,让疫情也无法阻挡我们对美的追求。
Chinese University Entrance Examination (Gaokao) is held on June 7 and 8 every year. This year, however, due to the COVID-19 pandemic, it is postponed to July 7 to 10. For tens of millions of students, Gaokao marks one of the most significant turning points in their lives. Over a decade of hard work is solely for entering a fine university and starting a new chapter of life. Whatever results are, this year’s Gaokao is over and life still goes on. As graduation season and summer vacation arrive in July, many graduates embark on a new journey, and hundreds of millions of students are able to enjoy a brief rest. In Sweden, it is also a time of summer vacation now, when people are endowed with more free time to appreciate art. Art academies in China released a variety of online graduation exhibitions, while art museums are constantly updating their online exhibitions and collections. In such lovely summer, do not let the pandemic hinder our pursuit of aesthetics.
 

美院篇

Art Academies

 

中央美术学院 Central Academy of Fine Arts

官网/Official website:

www.cafa.edu.cn

线上展厅/Online exhibition:

https://art2020.cafa.edu.cn/school/

 

中国美术学院 China Academy of Art

官网/Official website:

https://en.caa.edu.cn/

线上展厅/Online exhibition:

https://www.caacosmos.com/#

 

西安美术学院 Xi’an Academy of Fine Arts

官网/Official website:

http://e.xafa.edu.cn/

线上展厅/Online exhibition:

https://xafa.meishu.org.cn/

 

 

四川美术学院 Sichuan Fine Arts Institute

官网/Official website:

https://www.scfai.edu.cn/english/

线上展厅/Online exhibition:

https://activity.cqcb.com/shangyou_activity/2020q2/20200511OPENJUN/CollegeList

 

鲁迅美术学院 Luxun Academy of Fine Arts

官网/Official website:

http://www.lumei.edu.cn/

在线展厅/Online exhibition:

http://topic.artron.net/topic/lxms/m.html

 

广州美术学院 Guangzhou Academy of Fine Arts

官网/Official website:

http://www.gzarts.edu.cn/

线上展厅/Online exhibition:

http://gafads.gzarts.edu.cn

 

湖北美术学院 Hubei Institute of Fine Arts

官网/Official website:

http://english.hifa.edu.cn/

线上展厅/Online exhibition:

https://www.artvrpro.com/activity/307/detail

 

天津美术学院 Tianjin Academy of Fine Arts

官网/Official website:

http://english.tjarts.edu.cn/

线上展厅/Online exhibition:

http://2020byj.tjarts.edu.cn/

 

 

清华大学美术学院 Academy of Arts & Design, Tsinghua University

官网/Official website:

http://www.enad.tsinghua.edu.cn/

线上展厅/Online exhibition:

https://exhibition.ad.tsinghua.edu.cn/?from=timeline

 

 

美术馆篇

Art Museums

 

中国美术馆 National Art Museum of China

http://www.namoc.org/en/

中国美术馆是中国唯一的国家造型艺术博物馆。中国美术馆现收藏各类美术作品11万余件,从古代到当代,各时期的中国艺术名家代表作品,构成中国美术发展序列,兼有外国艺术作品,同时也包括丰富的民间美术作品。

 

The National Art Museum of China (NAMOC) is the only national art museum of plastic arts in China. The museum houses more than 110,000 pieces of various collections, most of which are representative works of different periods and great artworks of Chinese art masters from ancient times till today, constituting art development history since the beginning of modern China. Collections also include some ancient paintings and calligraphy works, foreign artistic works as well as plentiful folk art works.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

中央美术学院美术馆 CAFA Art Museum

https://www.cafamuseum.org/en

中央美术学院美术馆是一所集合学术研究、展览陈列、典藏修复和公共教育等功能的专业性、国际化现代美术馆,是日本著名建筑师矶崎新在中国设计的首座美术馆,收藏有近两万件中外艺术家的绘画、摄影影像、装置作品等。

The CAFA Art Museum is a professional and international modern art museum that conducts academic research, presents exhibitions, restores artworks and provides art education. It is the first museum designed by noted Japanese architect Arata Isozaki in China with a collection of nearly 20,000 artworks ranging from paintings and photography to videos and installations, etc.

 

广东美术馆 Guangdong Museum of Art

http://www.gdmoa.org/english/

广东美术馆是按现代多功能目标规划建设的造型艺术博物馆,以“中国近现代沿海美术、海外华人美术、中国当代美术”作为学术研究和收藏方向,已收藏作品3.6万件(套)。广东美术馆在弘扬本土美术和传统文化的同时,创立了具有国际影响力的“广州三年展”和“广州国际摄影双年展”等文化品牌,并不断创新和丰富其展览模式和学术主张,以更大的开放性推动中国当代艺术的发展。

Guangdong Museum of Art is a modern multi-functional museum of plastic art taking “Chinese modern art from coastal areas, art by overseas Chinese artists and Chinese contemporary art” as the direction of academic research and collection. It has collected 36,000 pieces (sets) of works. While promoting the local fine arts and traditional culture, Guangdong Museum of Art created some cultural brands with international influence, including “Guangzhou Triennial Exhibition” and “Guangzhou International Biennial Photography Exhibition”, while continuously innovating and enriching its exhibition modes and academic propositions, so as to promote the development of Chinese modern art with greater openness.

 

湖北美术馆 Hubei Museum of Art

http://www.hbmoa.com/en/

湖北美术馆与湖北省博物馆相毗邻,是省文化建设的标志性建筑之一。除展厅外,还设有漆艺交流中心、艺术图书馆等配套服务设施,是集展览、收藏、研究、教育、交流、服务等功能于一体的高品位造型艺术博物馆。

As a landmark for cultural development of Hubei province, Hubei Museum of Art is adjacent to Hubei Provincial Museum. In addition to exhibition halls, the museum owns advanced supporting service facilities, including lacquer art exchange center and art library, making it a plastic art museum of good taste which integrates the functions of exhibition, collection, research, education, exchange, service, etc.

 

江苏省美术馆 Jiangsu Provincial Art Museum

http://www.jsmsg.com/

江苏省美术馆的前身为国立美术陈列馆,中国近现代第一座国家级的美术馆,是江苏乃至中国的艺术品典藏、研究、展示的重要场所。其收藏包括古代、近代和现当代国内外艺术作品近万件,以新金陵画派为重点,以中国画最为丰富,还包括版画、油画、水彩、当代书法、民间艺术等。

Jiangsu Provincial Art Museum, formerly known as the National Art Gallery of the Republic of China, was the first national art museum in China’s modern times and an important place for art collection, research and display in Jiangsu and the rest of China. The collection is mainly composed of nearly 10,000 pieces of modern and contemporary art, as well as ancient and modern Chinese and foreign works, among which Chinese paintings are the most abundant in addition to a large number of prints, oil paintings, watercolor paintings, contemporary calligraphy, folk art and other fine art works. The collection of works by the “New Jinling Painting School” is the top priority.

9-5

 

深圳美术馆 Shenzhen Art Museum

http://www.szartm.com/

深圳美术馆利用特区“文化窗口”的作用、毗邻港澳的地理优势,通过多种形式的活动,积极推进海内外艺术交流。美术馆积极贯彻学术定位进行相关收藏,已逐渐形成以20世纪名家经典收藏、中国当代艺术、深圳本土艺术为龙头的收藏特色,并在此基础上强调收藏种类的多样性,进行各种类型艺术精品的收藏。现有典藏中国画、油画、版画、雕塑、书法、水彩、漫画、剪纸、摄影等共计4608件。

Shenzhen Art Museum has been able to effectively take advantage of its proximity to Hong Kong and Macao, offering visitors an insightful “cultural window” through hosting various activities and promoting artistic exchanges both domestically and abroad. Through adhering to its academic focus, Shenzhen Art Museum has actively acquired a wide range of artworks to gradually build up extensive and diverse collections, such as the ‘Classic 20th Century Art Masters’ collection, ‘China Contemporary Art’ collection and ‘Shenzhen Local Art’ collection. These current collections amount to 4608 works which include artistic mediums such as traditional Chinese painting, oil painting, printmaking, sculpture, calligraphy, watercolor, caricature, paper-cutting and photography.

 

上海美术馆 – 中华艺术宫 China Art Museum, Shanghai 

https://www.artmuseumonline.org/

上海美术馆拥有收藏美术精品、开展学术研究、举办陈列展览、普及审美教育、促进国际交流等多项功能,并与海内外著名美术馆建立合作关系。2012年10月1日,上海美术馆迁至2010年上海世界博览会场浦东园区的中国馆,不止扩大占地面积,更塑造周边艺文活动空间、群聚文化、艺术、休闲等多方价值,树立上海艺术发展史上的里程碑。其收藏作品包括国画、油画、版画、书法、雕塑、皮影等,并利用多媒体技术将中国艺术的巅峰巨作《清明上河图》(张择端,北宋,现藏于北京故宫博物院)局部在长128米、高6.5米的山形巨制屏幕上进行全景动态演绎。

China Art Museum, Shanghai engages in art collection, academic research, exhibition, education, international exchange and establishing partnership with eminent domestic and international art museums. On October 1, 2012, the museum was relocated to the China Pavilion of 2010 Shanghai World Expo to play a better role in creating a space and community of culture, art and leisure, which marks a milestone in the history of Shanghai art development. The museum collects artworks of oil painting, Chinese ink painting, print, calligraphy, sculpture, shadow puppetry, etc. It also presents a digitized and panoramic view of Riverside Scene at Qingming Festival (painted by Zhang Zeduan in Northern Song dynasty and now in the collection of the Palace Museum in Beijing) on a mountain-shaped screen with 128 meters in height and 6.5 meters in width.

 

上海当代艺术博物馆 Power Station of Art

http://powerstationofart.com/en/

上海当代艺术博物馆是中国大陆第一家公立当代艺术博物馆,也是上海双年展主场馆,由原南市发电厂改造而来。作为新城市文化的“生产车间”,不断自我更新,不断让自身处于进行时是这所博物馆的生命之源。上海当代艺术博物馆正努力为公众提供一个开放的当代文化艺术展示与学习平台;消除艺术与生活的藩篱;促进不同文化艺术门类之间的合作和知识生产。

The Power Station of Art (PSA), home to the Shanghai Biennale, is renovated from the former Nanshi Power Plant. As Shanghai’s generator for its new urban culture, PSA regards non-stopping innovation and progress as the key to its long-term vitality. The museum has been striving to provide an open platform for the public to learn and appreciate contemporary art, to break the barrier between life and art, and to promote cooperation and knowledge generation between different schools of art and culture.

 

 

图片来自各机构官网

Images are from the official website of the above related organizations

 

相关链接 / related link:

一眼千年 长安飞花—斯德哥尔摩中国文化中心国际博物馆日带您穿越时光隧道 | Visit Museums Online on IMD

 

Facebook: China Cultural Center in Stockholm

https://www.facebook.com/China-Cultural-Center-in-Stockholm-110983273921638

Tik Tok: cccinstockholm

@cccinstockholm

Wechat: 斯德哥尔摩中国文化中心 or scan the QR code below

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注