“艺绽东方”音乐会由中国东方歌舞团的优秀艺术家演绎,萃取中国传统文化精髓,节目以“月”为主线,融入别具古典韵味的仿古建筑场景,描绘出一幅“月圆人团圆”“千里共婵娟”的美好图景,让观众们在天长地久的人间真情中,感受到一份跨越时空的美好祝愿

The variety show The Oriental Beauty in Blossom is performed  by artists from the China Oriental Song and Dance Troupe. Centered on the theme of “moon”, the stage recreates classical Chinese architecture and a mesmerizing festive atmosphere. Audiences are able to connect with the heartwarming emotions and receive the good wishes transcending time and space.

 

 

 

节目单

Programme

 

  • 舞蹈《茉莉花开》

DanceBlossoming Jasmine 

编导:周莉亚、刘翠

Scenarists: Zhou Liya and Liu Cui

表演:王海田、于洋、袁嘉莹、路诗瑶 等

Performers: Wang Haitian, Yu Yang, Yuan Jiaying, and Lu Shiyao et al.

 

在浓郁江南气息的旋律中,以灵动的精美展现中国符号,摇曳生姿、翩然而至。

In the rhythm with the strong style of the Riverside towns in South China, it shows Chinese symbols with flexible exquisiteness. They are so charming and comes with lightness。

 

  • 舞蹈《子鼠追日》

DanceThe Rats Fight and Frolic

编导:陈锐

Scenarist: Chen Rui

表演:赵幸龙、张峻赫、何仲达、丁太聪、肖金宇

Performers: Zhao Xinglong, Zhang Junhe, He Zhongda, Ding Taicong and Xiao Jinyu

 

五鼠相争,嬉笑怒骂,百态众生。演透世间万象,一笑尽释前尘。

Five rats compete with each other, making fun with different forms. They perform different phenomena in the world and forget the past with smiles.

 

  • 器乐演奏《日月筝鸣》

Instrumental music performance The Sing of the Sun and Moon by Guzheng 

作曲:邓翊群

Composer: Deng Yiqun

编配:曲大卫

Orchestrator: Qu Dawei

古筝:赵洁楠

Guzheng: Zhao Jienan

钢琴:曲大卫

Piano: Qu Dawei

打击乐:陈崴

Percussion music: Chen Wei

 

曲目以民乐的铿锵演奏传递中国古典文化中的铁血柔情。

The track shows tenderness of determined people in the Chinese classical culture through the powerful performance of folk music.

 

  • 戏曲舞蹈《风华百代》

Opera dance Elegance of Peking Opera 

编导:刘翠、李冬子、滕宇

Scenarists: Liu Cui, Li Dongzi and Teng Yu

男旦:孙根

The male Dan: Sun Gen

大武生:文畅

Martial role: Wen Chang

表演:龚莹、程笑园、韩旭、王紫晨 等

Performers: Gong Ying, Cheng Xiaoyuan, Han Xu, and Wang Zichen et al.

 

戏曲传统的男旦演绎雍容,华贵,端庄,典雅,似牡丹吐蕊之繁茂,如霓裳羽衣之华美!

The woman’s character(a male in female disguise) in traditional opera is elegant, luxury, dignified, and graceful. It is as luxuriant as stamens of peonies and it is as magnificent as rainbow-colored and feathered costumes!

 

月出

Moonrise

 

  • 舞蹈《卯兔邀月》

Dance:The Rabbit Invites the Moon

编导:刘翠

Scenarist: Liu Cui

表演:王晶、孙鹏、王祖鹏、何仲达

Performers: Wang Jing, Sun Peng, Wang Zupeng, and He Zhongda

 

卯兔邀月,月上影翩跹,月下意缠绵。一花一叶一堂春,一生一世一双人。

The rabbits invite the moon with the light shadow and lingering below the moon. The flower and the leaf decorate the hall in spring, we shall accompany each other through this life.

 

 

  • 魔术《欢天喜地》

Magic: Be Extremely Delighted

编导:曲蕾

Scenarist: Qu Lei

表演:曲蕾、崔嵘崴

Performers: Qu Lei and Cui Rongwei

 

在巧妙的变化中,将最中国的服饰、色彩与中秋的情思,串联起一幅月圆人团圆的美好图景。

In the skillful changes, the costumes with the Chinese style, colors and affections of the Mid-Autumn Festival link together to create a beautiful scene of family reunion under the full moon.

 

  • 舞蹈《酉鸡出尘》

Dance:The Rooster Reincarnates

编导:刘翠

Scenarist: Liu Cui

表演:孟庆旸

Performer: Meng Qingyang

 

酉鸡傲立,风姿卓然!啼鸣于天下,唤醒东方灿烂!接引祥瑞普降,举世惊叹!

The rooster stands proudly with the magical charm! It crows to arouse brilliance of the orient! It guides the arrival of auspicious sign and makes the world feel amazing!

 

月升

Moon lifting

 

  • 舞蹈《把酒问青天》

 Dance Raising the Wine Cup and Ask the Blue Sky 

编导:何利山

Scenarist: He Lishan

表演:孙根、张翰、阿尔曼、王校渲 等

Performers: Sun Gen, Zhang Han, Arman and Wang Xiaoxuan et al.

 

源自宋代词人苏轼的《水调歌头》,以水墨元素的古典舞蹈,传递举杯邀明月的情思。

It comes from the Prelude to Water Melody of Su Shi, a ci poet in the Song Dynasty. With the classical dance of Chinese ink painting elements, it transfers the affection of inviting the moon with drinks.

 

  • 歌曲《月朦胧 鸟朦胧》
  1. SongThe Moon & Birds in Haziness

作词:琼瑶

Lyricist: Qiong Yao

作曲:古月

Composer: Gu Yue

演唱:徐晶晶

Performer: Xu Jingjing

 

月朦胧鸟朦胧   萤火照夜空

The moon & birds in haziness

Glowworms lighten the night sky.

山朦胧树朦胧   秋虫在呢哝

The mountains & birds in haziness

Autumn insects are whispering.

花朦胧夜朦胧    晚风叩帘胧

Flowers & night in haziness

Night breeze knocks at the curtain.

灯朦胧人朦胧    但愿同入梦

Lamps & people in haziness

It hopes to fall asleep together.

 

  • 舞蹈《佳韵天香》

Dance National Beauty and Heavenly Fragrance 

编导:刘翠

Scenarist: Liu Cui

表演:孟庆旸、管洁、单羽、闫凤瑜、王一婷 等

Performers: Meng Qingyang, Guan Jie, Shan Yu, Yan Fengyu and Wang Yiting et al.

 

全景式还原《簪花仕女图》中的仕女人物,再现一幅雍容华贵的盛唐画卷。

The program restores the image of the maidens in the Portrait of a Flower-wearing Maid in a panoramic way,revealing the magnificent and luxury scenery of the flourishing Tang Dynasty.

 

  • 弦乐六重奏《花好月圆》

String music sextet Elixir of Love

演奏:中国交响乐团

Performer:  China National Symphony Orchestra

欢快轻盈的旋律表现月下花丛中轻歌曼舞的幸福场景,传递人间圆满的美好祝愿。

The cheerful and light rhythm shows the happy scene of light dance in flowers below the moon, expressing the best wish of successfulness of the mortal world.

 

月圆

Full moon

 

  • 打击乐与舞蹈《万马奔腾》

Percussion music and danceThe Horses Gallop in the Clouds

编导:沈晨

Scenarist: Shen Chen

表演:曾明、陈锐、孙根、杨一鹏、崔嶸巍、肖金宇、丁太聪、庞冠宇 等

Performers: Zeng Ming, Chen Rui, Sun Gen, Yang Yipeng, Cui Rongwei, Xiao Jinyu, Ding Taicong, and Pang Guanyu et al.

 

旭日东升,万马奔腾!马蹄激荡、马首昂扬,越过重峦,追风逐日,驰骋九霄云海!

The sun rises in the east and the horses gallop! Heads held high and hooves beating against the ground, they cross the mountains, as if chasing the wind, the sun and the clouds!

出  品:中国东方演艺集团

Presented by: China Oriental Performing Arts Group Co.,Ltd

演  出:中国东方歌舞团

Performer: China Oriental Song and Dance Troupe

出品人:景小勇

Producer: Jing Xiaoyong

总监制:高  艾

Senior producer: Gao Ai

监  制:史自文、陈新华、刘鹏、何利山

Supervisors: Shi Ziwen, Chen Xinhua, Liu Peng and He Lishan

导  演:刘翠、刘鑫

Directors: Liu Cui and Liu Xin

文学撰稿:徐珺蕊

Copywriter: Xun Junrui

英文翻译:

Translator(English): Wang Chengze

摄制、后期制作:中国东方演艺集团舞美中心影视组

Camera crew and post-production: Film & TV Group of Stage Art Center in China Oriental Performing Arts Group

拍摄场地:东苑戏楼

Site: Dongyuan Theatrical Stage

鸣  谢:龙泽五洲国际文化投资(北京)有限责任公司

Acknowledgement: Longze Wuzhou International Cultural Investment (Beijing) Co., Ltd.

 


Facebook: China Cultural Center in Stockholm

https://www.facebook.com/China-Cultural-Center-in-Stockholm-110983273921638

 

Tik Tok: cccinstockholm

@cccinstockholm

 

Wechat: 斯德哥尔摩中国文化中心 or scan the QR code below

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注